I felt I ought to write regarding that phrase I used earlier: “a tiny bit of milk”. You see, up where I’m from that has quite a specific meaning, namely: “just a very small quantity of milk”. In fact, you’ll often see it accompanied (as demonstrated earlier today by myself) by the thumb and forefinger held just a hair’s breadth apart, indicating smallness or sparsity.
It does not mean (as you appear to have interpreted it): “please take a tea-bag, wring it out under the tap, and then drop it into a cup of hot milk”. I accept that both phrases use the word “milk”, which perhaps is where the confusion arose. But there, as I think you’ll begin to see on closer examination, the similarity pretty much stops.
Can I take this opportunity to apologise for any distress caused by my vagueness on the milk issue, and to assure you that it will not happen again?
Pig on Wheels.